Page 1 of 1

Coin correction des fautes pour les .ASS VOSTFR

Posted: 03.03.2013, 17:14
by calobest
Bonjour à tous,

-Si vous avez besoin d'une bonne correction pour les fautes d'orthographes et divers, mais aussi pour les demandent d'aide à la traduction pour vos sous-titres VOSTFR, laissez un message ici.

-Le but de ce topic, c'est de demander de l'aide pour avoir des sous-titres bien corrigé, auprès de nous tous.

-Et tous les personnes peuvent corriger un fichier .ASS ou .SRT ! C'est très simple avec Aegisub.
Voir tutoriel ici (si nécessaire, mais normalement ce n’est même pas la peine) : viewtopic.php?f=76&t=4550


Voilà, merci à vous,
A++

Hamada Unthinkable Trial Episode 2

Posted: 03.07.2013, 21:03
by Mr.ThaiKick
Mina !!

L'Oncle ThaiKick a besoin de VOUS ! Sauvez moi du galère dans laquelle je me suis empêtré....pour 1 phrase. WTF !! :swear:

Pourriez-vous me proposer votre propre traduction de la phrase suivante : That was the moment when got that sniffing tic.
Bien évidemment :
- Avec Google traduction : C'était le moment où obtenu que renifler tic
- Avec Reverso : C'était le moment quand obtenu ce tic reniflant.
....

Merci d'avance :bow: :bow:

Re: Coin correction des fautes pour les .ASS VOSTFR

Posted: 03.07.2013, 22:07
by pychtor
hey amigo ,

il manque surement le "i" entre when "i" got,
ma proposition (suivant le contexte)

"C'est à ce moment que j'ai eu ce tic de renifler"

au plaisir :bow:

Re: Coin correction des fautes pour les .ASS VOSTFR

Posted: 30.09.2013, 11:27
by Kurosuke
Bonjour tout le monde j'aurai besoin d'aide pour traduire deux phrases .

"If he wins against the Gaki staff team, he will be on this weeks talking segment"

"6th dan (steps) makes me tired"


Voila merci d'avance .

Re: Coin correction des fautes pour les .ASS VOSTFR

Posted: 30.09.2013, 17:47
by calobest
Je voulai juste dire que j'ai aidé Kurosuke. Donc c'est bon.