Futur projet de traduction

French Fansub - Section Francophone
21 posts Page 2 of 2
Bon courage mec (oops)
Thimble wrote:
Bon courage mec


loool mec :lol:
Image

Team GnT FR Traducteur/Correcteur
Je sais ce que c'est de créer un .ass :D
Thimble wrote:
Je sais ce que c'est de créer un .ass :D


Ahahah vu que tu m'as initié au logiciel Aegisub, tu peux continuer en me donnant un ptit cours
sur la création de fichier Sensei ;)
Image

Team GnT FR Traducteur/Correcteur
Ouai pas de soucis , tu y arriveras toute façon, t'es pas la première à te lancer dedans faut pas mal de temps libre :P
Heu petite question, la vidéo du Lincoln que je traduis à des sous-titres incrustrés du coup la traduction
se surperpose sur l'anglaise... y'a t-il une vidéo non hardsubbé? Si non, dois-je changer l'emplacement des phrases
pour les faire apparaître tout en haut? (sauf que ça ferait un doublon c'est moche :worried: ). Ou alors y'a t'il un moyen
de camoufler les sous-titres anglais? Ou je ne change rien et continue sans me soucier de la vidéo?
(je sais ça fait plus d'une petite question là :wasntme: )
Image

Team GnT FR Traducteur/Correcteur
21 posts Page 2 of 2

Who is online

In total there are 14 users online :: 0 registered, 0 hidden and 14 guests (based on users active over the past 30 minutes)
Most users ever online was 1241 on 13.06.2012, 07:37

Users browsing this forum: No registered users and 14 guests