Un grand merci pour ton superbe Job’!!!
Respect
Un grand merci pour ton superbe Job’!!!
Respect
Un ultra merci pour cette 3eme partie et les annexes qui permettent de vraiment comprendre certains passages.
Slt à tous et merci pour le taff Hotarubi !
J’ai une question: est ce que tu as des liens pour télécharger le dernier batsu game ?
[quote="HayFly":25dmya1d]Slt à tous et merci pour le taff Hotarubi !
J’ai une question: est ce que tu as des liens pour télécharger le dernier batsu game ?[/quote:25dmya1d]
Ici [url:25dmya1d]http://gaki-no-tsukai.com/viewtopic.php?f=9&t=2154[/url:25dmya1d]
Pour le batsu game sous-titré en français, il faut attendre un peu, le temps que je finisse la traduction
Merci mon pote ! je me mes à télécharger en HD 1080P ca va prendre du temps mais bon au final…
Merci beaucoup…il faut savoir des langues… et je sais …XD
La quatrième partie est disponible !
[url:rn7iw6wv]http://www.dailymotion.com/video/xgq5v8_gaki-no-tsukai-spy-04-vostfr_fun[/url:rn7iw6wv]
[b:rn7iw6wv]Heiten Garagara[/b:rn7iw6wv]: c’est un gag des "Masuda Okada", le duo comique (dont fait partie Okada Keisuke, le "Happy Boy"). Ils disent ça à la fin de leur sketch pour signaler qu’il est terminé. Heiten signifie la fermeture d’un magasin.
[b:rn7iw6wv]Épisode dont parle Endô[/b:rn7iw6wv]: "It really happened", diffusé le 31 octobre 2010.
La première partie est dispo en vostfr chez Nelieru aka Razuberii !
[quote="Hotarubi":1or1bm63]- [b:1or1bm63]Épisode dont parle Endô[/b:1or1bm63]: "It really happened", diffusé le 31 octobre 2010.
La première partie est dispo en vostfr chez Nelieru aka Razuberii !
Oui ! quand j’avais vu le batsu game j’y avais de suite pensé
Finalement on ne sait pas si c’était un coup monté depuis le début.
Slt Hotarubi et encore merci pour le travail soigné que tu fournis avec détails !
Une question : Y à t-il des sous-titres que l’on puisse télécharger et coller à ce batsu game car je l’ai télécharger sur la page que tu m’a donné plus haut ? ou : Y aura t-il ? (puisque je pense que tu n’as pas encore tout traduit)
Encore merci !
[quote="Razuberii":1qjvd6aw][quote="Hotarubi":1qjvd6aw]- [b:1qjvd6aw]Épisode dont parle Endô[/b:1qjvd6aw]: "It really happened", diffusé le 31 octobre 2010.
La première partie est dispo en vostfr chez Nelieru aka Razuberii !
Oui ! quand j’avais vu le batsu game j’y avais de suite pensé
Finalement on ne sait pas si c’était un coup monté depuis le début.[/quote:1qjvd6aw]
Quel merveilleux hasard quand même que tu ais pris l’initiative de traduire cet épisode xD
[quote="HayFly":1qjvd6aw]Slt Hotarubi et encore merci pour le travail soigné que tu fournis avec détails !
Une question : Y à t-il des sous-titres que l’on puisse télécharger et coller à ce batsu game car je l’ai télécharger sur la page que tu m’a donné plus haut ? ou : Y aura t-il ? (puisque je pense que tu n’as pas encore tout traduit)
Encore merci ! [/quote:1qjvd6aw]
J’ai le fichier .srt de ce que j’ai traduit jusqu’à maintenant (càd 1h20) que je pourrais te proposer, mais ça va être sans couleur ça te conviendrait ? Quand j’aurai tout traduit, il y a aura un fichier .ass convenable
Merci. Je préfère attendre le fichier entier ! Bon courage
[quote="Hotarubi":l7wix8qi]Quel merveilleux hasard quand même que tu ais pris l’initiative de traduire cet épisode xD[/quote:l7wix8qi]
Oui c’est vrai sur tout les épisodes de Gaki [b:l7wix8qi]ON[/b:l7wix8qi] (bah oui faut bien rendre à César ce qui est à César tu m’as quand même mâché une grande partie du travail sur celle-là ) a traduit pile celui qui est mentionné dans le batsu game 2010.
Comme quoi le hasard fait bien les choses.
Pauvre Endo elle lui a brisé le coeur.
merci beaucoup c’est vraiment du bon travail ^^ et merci pour les références !!! magnifique
What’s up Hotarubi ? T’en es où pour les sous-titres ?
Je sais que c’est bcp de boulot et que tu es seul dessus… mais comment dire : "I CAN’T WAIT DUDE !!"
Non plus sérieusement bon courage !
[quote="Hotarubi":32eynflv]
J’ai le fichier .srt de ce que j’ai traduit jusqu’à maintenant (càd 1h20) que je pourrais te proposer, mais ça va être sans couleur ça te conviendrait ? Quand j’aurai tout traduit, il y a aura un fichier .ass convenable [/quote:32eynflv]
Dis moi, Hota-san, est-ce que tu aurais le meme genre de fichier ass/srt pour les Batsu Game que tu as déjà traduit, comme par exemple PoliceStation/Hopital/HighSchool/HauntedHotel ?
Ce serait magique !
EDIT : Je viens de les voir dans les anciens posts . C’est Magique !!