spy split

Un grand merci pour ton superbe Job’!!!

:bow: :bow: :bow: :bow: :bow: :bow: :bow: :bow: :bow:

Respect :)

Un ultra merci pour cette 3eme partie et les annexes qui permettent de vraiment comprendre certains passages. :inlove:

Slt à tous et merci pour le taff Hotarubi !
J’ai une question: est ce que tu as des liens pour télécharger le dernier batsu game ?

[quote="HayFly":25dmya1d]Slt à tous et merci pour le taff Hotarubi !
J’ai une question: est ce que tu as des liens pour télécharger le dernier batsu game ?[/quote:25dmya1d]
Ici [url:25dmya1d]http://gaki-no-tsukai.com/viewtopic.php?f=9&t=2154[/url:25dmya1d]
Pour le batsu game sous-titré en français, il faut attendre un peu, le temps que je finisse la traduction :)

Merci mon pote ! je me mes à télécharger en HD 1080P ca va prendre du temps mais bon au final…

Merci beaucoup…il faut savoir des langues… et je sais …XD

La quatrième partie est disponible !
[url:rn7iw6wv]http://www.dailymotion.com/video/xgq5v8_gaki-no-tsukai-spy-04-vostfr_fun[/url:rn7iw6wv]

  • [b:rn7iw6wv]Heiten Garagara[/b:rn7iw6wv]: c’est un gag des "Masuda Okada", le duo comique (dont fait partie Okada Keisuke, le "Happy Boy"). Ils disent ça à la fin de leur sketch pour signaler qu’il est terminé. Heiten signifie la fermeture d’un magasin.

  • [b:rn7iw6wv]Épisode dont parle Endô[/b:rn7iw6wv]: "It really happened", diffusé le 31 octobre 2010.
    La première partie est dispo en vostfr chez Nelieru aka Razuberii !

http://www.dailymotion.com/video/xfkppf ... vostfr_fun
  • [b:rn7iw6wv]Hyôjungo[/b:rn7iw6wv]: c’est la langue japonaise "standard". Les DOWNTOWN, COCORICO et Yamasaki parlent toujours en dialecte du Kansai.

[quote="Hotarubi":1or1bm63]- [b:1or1bm63]Épisode dont parle Endô[/b:1or1bm63]: "It really happened", diffusé le 31 octobre 2010.
La première partie est dispo en vostfr chez Nelieru aka Razuberii !

http://www.dailymotion.com/video/xfkppf ... vostfr_fun[/quote:1or1bm63]

Oui ! :lol: quand j’avais vu le batsu game j’y avais de suite pensé :)
Finalement on ne sait pas si c’était un coup monté depuis le début.

Slt Hotarubi et encore merci pour le travail soigné que tu fournis avec détails ! :rock:
Une question : Y à t-il des sous-titres que l’on puisse télécharger et coller à ce batsu game car je l’ai télécharger sur la page que tu m’a donné plus haut ? ou : Y aura t-il ? (puisque je pense que tu n’as pas encore tout traduit)

Encore merci ! :hai:

[quote="Razuberii":1qjvd6aw][quote="Hotarubi":1qjvd6aw]- [b:1qjvd6aw]Épisode dont parle Endô[/b:1qjvd6aw]: "It really happened", diffusé le 31 octobre 2010.
La première partie est dispo en vostfr chez Nelieru aka Razuberii !

http://www.dailymotion.com/video/xfkppf ... vostfr_fun[/quote:1qjvd6aw]

Oui ! :lol: quand j’avais vu le batsu game j’y avais de suite pensé :)
Finalement on ne sait pas si c’était un coup monté depuis le début.[/quote:1qjvd6aw]

Quel merveilleux hasard quand même que tu ais pris l’initiative de traduire cet épisode xD

[quote="HayFly":1qjvd6aw]Slt Hotarubi et encore merci pour le travail soigné que tu fournis avec détails ! :rock:
Une question : Y à t-il des sous-titres que l’on puisse télécharger et coller à ce batsu game car je l’ai télécharger sur la page que tu m’a donné plus haut ? ou : Y aura t-il ? (puisque je pense que tu n’as pas encore tout traduit)

Encore merci ! :hai:[/quote:1qjvd6aw]

J’ai le fichier .srt de ce que j’ai traduit jusqu’à maintenant (càd 1h20) que je pourrais te proposer, mais ça va être sans couleur :confused: ça te conviendrait ? Quand j’aurai tout traduit, il y a aura un fichier .ass convenable :)

Merci. Je préfère attendre le fichier entier ! Bon courage :whew:

[quote="Hotarubi":l7wix8qi]Quel merveilleux hasard quand même que tu ais pris l’initiative de traduire cet épisode xD[/quote:l7wix8qi]

Oui c’est vrai sur tout les épisodes de Gaki [b:l7wix8qi]ON[/b:l7wix8qi] (bah oui faut bien rendre à César ce qui est à César tu m’as quand même mâché une grande partie du travail sur celle-là ;) ) a traduit pile celui qui est mentionné dans le batsu game 2010. :D
Comme quoi le hasard fait bien les choses. :)
Pauvre Endo elle lui a brisé le coeur.

merci beaucoup c’est vraiment du bon travail ^^ et merci pour les références !!! :clap: magnifique

What’s up Hotarubi ? T’en es où pour les sous-titres ?
Je sais que c’est bcp de boulot et que tu es seul dessus… mais comment dire : "I CAN’T WAIT DUDE :swear: !!"

Non plus sérieusement bon courage ! ;)

[quote="Hotarubi":32eynflv]
J’ai le fichier .srt de ce que j’ai traduit jusqu’à maintenant (càd 1h20) que je pourrais te proposer, mais ça va être sans couleur :confused: ça te conviendrait ? Quand j’aurai tout traduit, il y a aura un fichier .ass convenable :)[/quote:32eynflv]

Dis moi, Hota-san, est-ce que tu aurais le meme genre de fichier ass/srt pour les Batsu Game que tu as déjà traduit, comme par exemple PoliceStation/Hopital/HighSchool/HauntedHotel ?
Ce serait magique ! :)

EDIT : Je viens de les voir dans les anciens posts . C’est Magique !! :D