Batsus en Español (Spanish sub-titles)

183 posts
Arlekin wrote:
Puedes poner tambien los subs ke tengas en español de los batsus. Todos organizados por año. SI te falta alguno, yo te puedo colaborar. Y asi va creciendo tu próximo thread :nod: :nod: :nod:


Claro cualquier ayuda sera bienvenida lo primero sera buscar RAWS de buena calidad (y si vienen con los subs por un lado mejor jejeje) para ir poniendo todo en orden. Y si hay alguno ya subtitulado mejor. Por lo pronto la seguridad de que el del 2014 ya esta gracias a ti XD
Image
Nada ke agradecer amigo mio. Lo hice con mucho cariño para todos. Ya veremos ke hacemos para el batsu de este año :clap: :clap: :clap: :dance:
Arlekin wrote:
Nada ke agradecer amigo mio. Lo hice con mucho cariño para todos. Ya veremos ke hacemos para el batsu de este año :clap: :clap: :clap: :dance:


Carnal, oye tengo un problemilla... Que programa me recomiendas para "pegar" los subtitulos al video. Ya he intentado varios y no doy con uno. como ya terminer el kiki de jamon quiero subirlo pero no encuentro como hacerle. Te agradeceria si me ayudas, saludos

Por cierto te dejo el episodio para que lo veas y me digas que tal mis primeros subs.

Episodio *cortesia TG*:
http://goo.gl/VpNfKP

Subtitulos:
https://mega.co.nz/#!0VYEGAAR!_IJavKyq5oVCnYfe0_tCxqt1KJ1Nj_OscULK_EWT3X8
Image
Ok, estoy descargando y luego te comento los subs amigazo. :clap: :clap: :clap: Desde ya, se agradece :nod:
Con respecto al programa para pegar los subs. Te diré ke rara vez hago eso, asi ke no soy el mas indicado, pero cuando lo hacía usaba el Avidemux. No sé si lo haz probado. Aki te dejo un tutorial de como usarlo http://youtu.be/uHeVsWdPwgg. En todo caso, hice consultas a amigos en Ingles sobre ke programa usan. En cuanto me respondan te hago saber cual ^_^ ^_^
Arlekin wrote:
Ok, estoy descargando y luego te comento los subs amigazo. :clap: :clap: :clap: Desde ya, se agradece :nod:
Con respecto al programa para pegar los subs. Te diré ke rara vez hago eso, asi ke no soy el mas indicado, pero cuando lo hacía usaba el Avidemux. No sé si lo haz probado. Aki te dejo un tutorial de como usarlo http://youtu.be/uHeVsWdPwgg. En todo caso, hice consultas a amigos en Ingles sobre ke programa usan. En cuanto me respondan te hago saber cual ^_^ ^_^


Ok gracias, El Avidemux ya probé as últimas 2 versiones y en la 2.5 me salta un error que splemente lo trababa y baje la 2.6 y ahora en la renderizada simplemente no hay frames y cuando empieza a agarrar calor puff de se detiene. Me recomendaron uno llamado avi for all o sabe como. Ya lo probaré al rato.
Image
Kizas sean problemas de codecs. Asegurate de tener un paquete de codecs para MP4 (K-Lite por ejemplo)
Aún no me contestan con alguna solucion. En cuanto me digan, te lo haré saber.
Estoy viendo ahora tu traducción. Está en general muy bien, pero tiene algunos errores. Te gustaría ke hiciera una corrección??
Arlekin wrote:
Kizas sean problemas de codecs. Asegurate de tener un paquete de codecs para MP4 (K-Lite por ejemplo)
Aún no me contestan con alguna solucion. En cuanto me digan, te lo haré saber.
Estoy viendo ahora tu traducción. Está en general muy bien, pero tiene algunos errores. Te gustaría ke hiciera una corrección??

Segun yo los tengo actualizados pero no esta de más revisar ya lo veré alrato.

Y si hay varios errores ortogtaficos. (Mas que nada pq no se poner acentos en mi teclado jejeje y alguna que otra corrección) Claro que puedes hacerlo.
Image
La verdad yo no me preocupo mucho de los acentos tampoco (pero para arreglar tu teclado, cambia la configuracion de Español Latinoaemerica a Español de España, y ahi tendrás el acento en su lugar) pero tienes algunas fallas, como pekeñas palabras ke aún están en Ingles, o tambien algunas frases muy largas, ke no da tiempo a la hora de leer. Yo estoy haciendo la correccion para mi, pero si kieres usarla para tu hardsub, es tu desición. Igual cuando termine la subiré a Mega y la revisas a ver ke tal

EDIT: Me dicen ke el más usado es precisamente Avidemux 2.5. Ke probablemente sea un problema de codecs. Aki me mandaron un topic en ingles
viewtopic.php?f=13&t=5057&p=41607#p41607
Si alguien sabe de algún otro programa, por favor, sirvase a comentar.
Ya he terminado la corrección. Te la enviaré por PM
Arlekin wrote:

EDIT: Me dicen ke el más usado es precisamente Avidemux 2.5. Ke probablemente sea un problema de codecs. Aki me mandaron un topic en ingles
viewtopic.php?f=13&t=5057&p=41607#p41607
Si alguien sabe de algún otro programa, por favor, sirvase a comentar.
Ya he terminado la corrección. Te la enviaré por PM


Si ya mire el post revisaré mis códecs y volveré a intentar con Abidemix, gracias por la ayuda.
Image
No hay problema amigo mio. Estamos para ayudar :nod:
Arlekin wrote:
No hay problema amigo mio. Estamos para ayudar :nod:

Amigo ya me funciono el avidemux y si tenia que actualizar el K-lite autializacion que salio el 31/10 jejejeje.

Solo eso quería saber para iniciar de lleno. Por lo pronto ya empeze con el Kiki Series 00 Instante Ramen. Solo que no lo halle en RAW.

Y sirve que de una vez abro ese thread y dejó de hacerme pendej.......

Saludos,bro.
Image
Wajajajajajajajajaja :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: Ke bueno amigo mio, ke te haya funcionado el Avidemux. Sabia ke podía ser un problema de codecs.
Oh si, Instant Ramen tampoco lo he visto en Raw, ese episodio es muy antiguo para encontrarlo en Raw, pero si los subs en español tapan los subs en ingles y es mas o menos legible, no debería haber problemas. Genial ke estes avanzando en tus proyectos. La semana ke comienza retomaré mis subtitulos de Gotsu ee Kanji :drunk: :drunk: :drunk: Lo prometo :rofl: :rofl: :rofl:

Saludos hermano!! Ya sabes ke cualkier duda solo debes preguntar :nod:
Arlekin wrote:
Wajajajajajajajajaja :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: Ke bueno amigo mio, ke te haya funcionado el Avidemux. Sabia ke podía ser un problema de codecs.
Oh si, Instant Ramen tampoco lo he visto en Raw, ese episodio es muy antiguo para encontrarlo en Raw, pero si los subs en español tapan los subs en ingles y es mas o menos legible, no debería haber problemas. Genial ke estes avanzando en tus proyectos. La semana ke comienza retomaré mis subtitulos de Gotsu ee Kanji :drunk: :drunk: :drunk: Lo prometo :rofl: :rofl: :rofl:

Saludos hermano!! Ya sabes ke cualkier duda solo debes preguntar :nod:



Si claro cualquier duda no me lo pensare en preguntarte. Te tendré que decir Arlekin-sempai jejejeje.

Y si "trate" de poner una casilla en negro ocultando los subs en ingles pero.... Se ve muy feo así que mejor agrande un poco mas la sobra y se ve un poco mejor. *ya le voy agarrando el gusto a subtitular :lol: :lol: :lol: , me digo "solo me voy a echar unos 30 minutos" y boom!!! Ya pasaron 3 horas. :rofl: :rofl: :rofl:
Image
:rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: Siempre kise ke me dijeran Arlekin-sempai!!! .... pero en mi mente siempre eran niñitas con traje de sirvientas francesas...me tendré ke conformar contigo :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :D :D :D :D :D :D :D :drunk:

Cierto ke es adictivo?? :rofl: :rofl: :rofl: Uno siempre se pasa en el tiempo :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: Claro, es mejor ampliar la sombra ke un recuadro negro. Se ve mas estético
Arlekin wrote:
:rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: Siempre kise ke me dijeran Arlekin-sempai!!! .... pero en mi mente siempre eran niñitas con traje de sirvientas francesas...me tendré ke conformar contigo :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :D :D :D :D :D :D :D :drunk:

Cierto ke es adictivo?? :rofl: :rofl: :rofl: Uno siempre se pasa en el tiempo :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: Claro, es mejor ampliar la sombra ke un recuadro negro. Se ve mas estético


No pues conformate solo con el sempai lo de los trajes colegiales y todo eso te quedare mal, bueno ya me paso a.dormir pq en la noche hay trabajo.
Image
183 posts

Who is online

In total there are 5 users online :: 0 registered, 0 hidden and 5 guests (based on users active over the past 30 minutes)
Most users ever online was 1241 on 13.06.2012, 07:37

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests