Batsu Game "No te Rias, Fuerza De Defensa de la Tierra"

225 posts
Crcop23 wrote:
No te da mucho problema hacerlo? si no lo tiene te agradeceria muchísimo.


Crcop23 tengo una sorpresa para ti. Revisa el principio de este post, viewtopic.php?f=9&t=5285

;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) :clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap:

No te olvides agradecer dando manita con pulgar arriba en cualquiera de mis posts
Arlekin wrote:
Crcop23 wrote:
No te da mucho problema hacerlo? si no lo tiene te agradeceria muchísimo.


Crcop23 tengo una sorpresa para ti. Revisa el principio de este post, viewtopic.php?f=9&t=5285

;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) ;) :clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap:

No te olvides agradecer dando manita con pulgar arriba en cualquiera de mis posts


Eres un dios Arlekin. ya los probare que este en mi compu. se te agracede u se te agradecera siempre.
Image
Crcop23 wrote:
Eres un dios Arlekin. ya los probare que este en mi compu. se te agracede u se te agradecera siempre.


:rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: Me hace feliz ver ke mis aportes hagan feliz a otras personas. Muchas gracias por ese especial agradecimiento mi amigo, y te tendré considerado para las partes ke vienen, harée la correccion especialmente para ti. Ke los disfrutes!! :bow: :bow:
Arlekin wrote:
Crcop23 wrote:
Eres un dios Arlekin. ya los probare que este en mi compu. se te agracede u se te agradecera siempre.


:rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: Me hace feliz ver ke mis aportes hagan feliz a otras personas. Muchas gracias por ese especial agradecimiento mi amigo, y te tendré considerado para las partes ke vienen, harée la correccion especialmente para ti. Ke los disfrutes!! :bow: :bow:

Al contrario gracias a ti por tomarte la molestia de hacer este arduo trabajo. y se que no es facil a veces solo 6 minutos te puedes tardar 1 hr. gracias por el esfuerzo.
Image
Estoy acostumbrado a esto de las traducciones. Llevo haciendo traducciones para peliculas desde hace años (Lo ultimo ke hice fue "Bad Grandpa") pero los batsus son algo mas complicados ya ke son muchas voces hablando al mismo tiempo, mas los caption en pantalla. Cada media hora me toma mas o menos 6 horas de corrido, y la ultima media hora me tomo alrededor de 9 horas por culpa del desface (Tuve ke aprender a usar Aegisub para hacer la correccion) Y no dormi en toda la noche, pero hoy si dormi, para compensar, como 12 horas!!! :rofl: :rofl: :rofl:

De nuevo, gracias por el interes, por agradecer y lo mas importante, gracias por el apoyo. Es lo ke me ayudará a seguir en esto hasta el final
Arlekin wrote:
Estoy acostumbrado a esto de las traducciones. Llevo haciendo traducciones para peliculas desde hace años (Lo ultimo ke hice fue "Bad Grandpa") pero los batsus son algo mas complicados ya ke son muchas voces hablando al mismo tiempo, mas los caption en pantalla. Cada media hora me toma mas o menos 6 horas de corrido, y la ultima media hora me tomo alrededor de 9 horas por culpa del desface (Tuve ke aprender a usar Aegisub para hacer la correccion) Y no dormi en toda la noche, pero hoy si dormi, para compensar, como 12 horas!!! :rofl: :rofl: :rofl:

De nuevo, gracias por el interes, por agradecer y lo mas importante, gracias por el apoyo. Es lo ke me ayudará a seguir en esto hasta el final
Le tengo ganas a esa pelicula. Tienes alguna pagina o algo donde compartes tu trabajo. Y si te entiendo lo de los subtítulos yo hacia subtítulos para anime solo que por que entre a trabajar lo deje pero si son jornadas largas de 6 a 8 hrs.
Image
Asi es, entonces tu mejor ke mucha gente entiende lo dificil y extenuante ke puede llegar a ser. Mas menos eso es lo ke toma, media hora por 6 u 8 horas de traduccion

Crcop23 wrote:
Le tengo ganas a esa pelicula


Revisa tu bandeja de entrada, te acabo de enviar algo :)
Arlekin wrote:
Crcop23 wrote:
Yo creo que piesa que estas sacando los videos subtitulados osea que llevas 2 de 30 min y el pregunta que si no es mejor que los juntaras.


Pero explike claramente ke yo no hago rips de videos. No me alcanza el tiempo y las ganas para eso. Es solo el archivo de subtitulo ke tomo directamente de Team Gaki y los traduzco al español. Hay ke checkear los archivos antes de postear.

Con respecto a tu problema Crcop23, podria preparar un sub sin el desface para akellos ke tienen la version de 720p, ke te parece eso?? :)


Oh ya. Perdón jajaja, seguía dormido cuando escribí eso
Image

Kawaii~
VideogameDC wrote:
Oh ya. Perdón jajaja, seguía dormido cuando escribí eso


No te preocupes, al menos ya entendiste la idea de lo ke estoy haciendo :D
arlekin, muchisimas gracias por tu tiempo y trabajo!!
y llegues o no al final ya se agradece igualmente tu trabajo hasta ahora :bow:
Muchas gracias a ti, amigo sebas-chan, por tomarte el tiempo de agradecer. Ojala no tengas ningun problemas con los subs y ke los disfrutes :bow: :bow: :bow:
Arlekin wrote:
Asi es, entonces tu mejor ke mucha gente entiende lo dificil y extenuante ke puede llegar a ser. Mas menos eso es lo ke toma, media hora por 6 u 8 horas de traduccion

Crcop23 wrote:
Le tengo ganas a esa pelicula


Revisa tu bandeja de entrada, te acabo de enviar algo :)


Quedaron excelentes los subtitulos estan bien timeados en la version 720p, y la pelicula es una pasada gracias.
Image
Crcop23 wrote:
Arlekin wrote:
Asi es, entonces tu mejor ke mucha gente entiende lo dificil y extenuante ke puede llegar a ser. Mas menos eso es lo ke toma, media hora por 6 u 8 horas de traduccion

Crcop23 wrote:
Le tengo ganas a esa pelicula


Revisa tu bandeja de entrada, te acabo de enviar algo :)


Quedaron excelentes los subtitulos estan bien timeados en la version 720p, y la pelicula es una pasada gracias.


Buena la pelicula, no?? :rofl: :rofl: :rofl: Me rei mucho con esa. Y ke bueno ke esten bien los subtitulos. De ahora en adelante haré las dos versiones. Me alegro ke lo hayas disfrutado :)
Arlekin wrote:
Crcop23 wrote:
Arlekin wrote:
Quedaron excelentes los subtitulos estan bien timeados en la version 720p, y la pelicula es una pasada gracias.


Buena la pelicula, no?? :rofl: :rofl: Me rei mucho con esa. Y ke bueno ke esten bien los subtitulos. De ahora en adelante haré las dos versiones. Me alegro ke lo hayas disfrutado :)


Gracias por tomarte la molestia de hacerlo :bow: :bow: :bow: , y si me gusto mas ese formato de la peli que lo que hacian/hacen en jackass. (Mori en la parte del club de desnudistas :D )
Image
Cierto ke es un formato diferente?? A mi tambien me gustó mas ke lo ke usualmente hace Jackass, me rei mucho, sobre todo con la parte de las pekeñas princesitas :rofl: :rofl: :rofl: :rofl:
225 posts

Who is online

In total there are 22 users online :: 0 registered, 0 hidden and 22 guests (based on users active over the past 30 minutes)
Most users ever online was 11731 on 19.11.2019, 00:56

Users browsing this forum: No registered users and 22 guests
leonie.lewis@boerse.site jairo.house@boerse.site kash.friedrich@boerse.site vera.moody@boerse.site payton.nolan@boerse.site draven.carr@boerse.site everly.bergmann@boerse.site madeline.walter@boerse.site melina.lucero@boerse.site kellan.flowers@boerse.site hugh.may@hochschule.tech waylon.escobar@hochschule.tech sven.weiss@hochschule.tech leia.joyce@hochschule.tech keagan.wiggins@hochschule.tech kaya.benson@hochschule.tech claudia.mays@hochschule.tech alana.herrmann@hochschule.tech rowen.meyer@hochschule.tech dominique.sparks@hochschule.tech alvin.case@elisabeth-krankenhaus.site blakely.norton@elisabeth-krankenhaus.site cash.ellis@elisabeth-krankenhaus.site erica.osborne@elisabeth-krankenhaus.site claudia.deleon@elisabeth-krankenhaus.site wilson.stuart@elisabeth-krankenhaus.site uriel.arias@elisabeth-krankenhaus.site benjamin.sosa@elisabeth-krankenhaus.site anton.acosta@elisabeth-krankenhaus.site rocco.ball@elisabeth-krankenhaus.site