[German Fansub] High School Batsu Game

17 posts Page 1 of 2
Hey, there. I'm going to sub this awesome Batsu Game in german :)

Wie gesagt, werde ich das High School Batsu Game subben. Selbstverständlich die DVD-Version, mit einigen Infos usw.
Da ich für diese Version leider keine englische Vorlage zur Hand habe, musste ich ab und an mit meinen Japanisch-Kenntnissen übersetzen, was aber ganz gut geklappt hat.
Ich arbeite bereits 2 Wochen daran und wollte ursprünglich nur den Bikkuri-Release für meine Mutter machen, die die Show ebenfalls liebt, aber 0 versteht. Evtl. gibt es ja auch einige Deutsche hier die sich darüber freuen, man weiß es nicht, man weiß es nicht.

Released wird voraussichtlich als Hard-Sub.

Übersetzung: 100 %
Korrektur: 0 %
Zeitsetzung: 80 %
Typesetting: 45 %
Schilder: 40 %
Infoboxen: 0 %
Karaoke-Zeitsetzung: 50 %
Karaoke-FX: 0 %
Encode: -
Qualicheck: -
Final Encode: -
Release: -

Ältere Vorschaubilder mit Bikkuri-Release:
ImageImage

Ein paar Neuere der DVD-Version:
ImageImageImage

Ich könnte auch ein bisschen Hilfe gebrauchen.
So wäre es ganz nett, wenn mir jemand die Lyrics der Schulhymne als Romaji aufschreiben könnte.
Irgendwie hab ich nämlich nur bei dem Lied Schwierigkeiten was rauszuhören und die meisten Kanjis im Bild erkenne ich nicht mal =(

I could need some help.
I need the lyrics of the school song as romaji, but I don't get them by myself...

Die englischen Untertitel sind hier: High School Complete subs
Image

geil das auch mal einer die batsu games ins deutsche übersetzt

würds ja gern selber machen hab aber keine ahnung vom subfile setzen^^

Richtig goil freu mich tatsächlich drauf :drool:
Image

Du kannst ja den englische ubersetzung furs song benutzen.
Wo hast du der dvd version gefunden?

Die Übersetzung des Songs hilft mir hier nicht viel. Konnte vom Lied selbst etwa nur 2/3 verstehen. Wäre halt ganz gut für die Karaoke.

Die DVD hab ich über Share bezogen, möchte sie aber demnächst noch käuflich erwerben.

Wow, das schaut sehr gut aus! Super! :D
Also willst du das Lied gar nicht übersetzen, sondern in Romanji als Karaoke-Untertitel nutzen? Ich hätte sonst nämlich, wie gojinki, auch verstanden, dass du das Lied übersetzen möchest.

Bräuchest du eigentlich sonst auch noch irgendwie Hilfe? Mein Japanisch ist zwar noch nicht wirklich brauchbar, aber vielleicht kann man dir ein bisschen Arbeit abnehmen (zwecks Englisch/Deutsch etc.)?
:bow:

Danke fürs Angebot, könnte evtl. Übersetzungen für einige Songs gebrauchen.
Die da wären:
- Madonna - Like a Virgin
- Madonna - Material Girl
- Irene Cara - Flashdance... What a feeling

War mir hierbei nicht ganz sicher, ob für englischsprachige Songs eine Übersetzung nötig ist.

Ansonsten ist alles fertig übersetzt.

Wenn ich jetzt jeden Tag einen weiteren Punkt abhacke, dürfte der Fansub selbst schon nächste Woche fertig sein. Zumindest wenn mich meine Kreativität bei den Karaoke-FX und Infoboxen nicht verlässt. Möchte ja keinen Bockmist liefern, schließlich ist das mein erster Fansub nach fast 2 Jahren. Und was die Lyrics der Schulhymne angeht, so zieh ich mir mit etwas Zeit vllt. selbst was aus der Nase (solche handschriftlichen Kanjis irritieren mich total).
Zudem müsste ich noch schauen, ob ich die Rohdatei etwas auffrischen könnte, denn schon die Source-DVD war qualitativ nicht gerade ein Augenschmauß.

Und bevor ich es vergesse: In den Credits wird natürlich jeder erwähnt, der mitgeholfen hat.

Nun ja, bei den englischsprachigen Liedern liegt da, denke ich, nicht der Schwerpunkt auf dem Text, sondern eher auf dem Klischee (also dass Itaos "Frau" schon mal optisch überhaupt nicht zu dem Lied passt), das das Lied mit sich bringt. Also, meiner Meinung nach.

Aber wenn du was brauchst, kannst du mir gerne eine Nachricht schreiben. Ich habe zur Zeit eh Ferien und Zeitzeitzeit. :D
:bow:

also wenn ich des video von den Batsu Games (etc) hätte, könnte ich es mit den englischen subs (.ass files wären geil) ins deutsche übersetzen

captainfalcon hat jetzt bereits die letzten drei verbleibenden Lieder übersetzt, danke nochmal!
Ansonsten bleibt weiterhin noch das Problem mit den Lyrics des Schulsongs, welche ich für eine Karaoke bräuchte.

Desweiteren könnte ich durchaus noch ein paar freiwillige für den Qualitycheck gebrauchen. Hierfür bekommt ihr von mir eine qualitativ minderwertige Version des Hard-Subs und müsst alle Fehler die euch auffallen, notieren.

Eingetragen sind für den QC derzeit: captainfalcon, Talisca

Wer Interesse hat, einfach mal per Private Message melden.
Läuft das Projekt noch oder hat sich alles verlaufen?
Würde mich auch mal interessieren was aus dem Projekt geworden ist.

Nebenbei: Die Folge mit in der Schule ist meine Lieblingsfolge,auch weil es einen selber an die schulzeit erinnert.

LG Loni
gibt es irgendwo diese dvd zu kaufen ?
Ja, im Internet. Leider aber ohne Untertitel.
17 posts Page 1 of 2

Who is online

In total there are 3 users online :: 0 registered, 0 hidden and 3 guests (based on users active over the past 30 minutes)
Most users ever online was 1241 on 13.06.2012, 07:37

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests